Основу книги составляет ее содержание. Оно, помимо оформления, состоит из двух частей: поверхностной и глубинной.

Поверхностная часть содержания это собственно написанные слова, графики и рисунки, таблицы, одним словом, все, что представлено в книге тем или иным способом. Поверхностную часть содержания очень легко понять, хотя часто многие выводы автора могут казаться непоследовательными или непонятными.

Глубинная структура книги состоит в том, что автор хотел передать своей книгой. Глубинную структуру книги выявить гораздо сложнее, потому что она строится на всех предпосылках, которые использовал автор, но которые он не выразил в слова.

Слова, которые выбирает автор, самым непосредственным образом отражают глубинные структуры текста и того, что хотел передать автор. Чтобы понять глубинные структуры нужно не просто читать текст, но активно с ним работать, чаще всего для этого нужно расширенное чтение.

Но именно такая же ситуация происходит при написании книги: автор задумывает какие-то мысли и выражает их с помощью текста и рисунков. Полезно спрашивать себя периодически, особенно во время редактирования, “что я хотел сказать этим фрагментом?” Это позволит прояснить книгу не только для читателя, но так же разобраться в том, что это были за мысли во время написания.

Большой проблемой в выполнении упражнений во многих книгах является то, что бывает трудно установить, какой контекст автор использует для проведения тех или иных действий. С другой стороны, чем более подробным будет описание контекста, тем больше места оно займет, поэтому лучше ограничиваться только самыми важными аспектами.

Реализация упражнений в непоходящем контексте может не только оказаться бесполезной, но даже навредить. Именно поэтому важно разобраться в глубинных структурах книги перед применением на практике новых знаний.

Наличие тех или иных элементов (как цитат, советов, упражнений) лучше продумывать на этапе планирования содержания. Это во многом определяется направлением книги, ее целью и читателями. Может оказаться, что на всю книгу наберется от силы три упражнения, зато советы появятся в каждой главе. Писать текст будет проще, если наличие элементов уже определено.

Структура книги

Структура содержания имеет очень важную роль. Часто приходится видеть книги объемом по 150-200 страниц, а то и больше, в которых оглавление представлено лишь одним уровнем. Это скорее похоже на набор записок по различным фрагментам темы. Хорошую книгу в первую очередь выдает структура: это не просто набор тем, эти темы связаны друг с другом и образуют некоторый объект — область знаний.

Даже если кажется, что структуру построить невозможно, это говорит о двух проблемах:

  1. Выбранная область действительно слишком сложная и список рассматриваемых тем нужно дополнить, чтобы он образовал целостную структуру.
  2. Выбранный список тем неполный и его нужно расширить, либо заменить темы, иначе они не образуют целостной структуры.

В любом случае, если структуру невозможно организовать, то это говорит о том, что элементов недостаточно.

Обозначение структуры книги может возникать не сразу, часто оно приходит в процессе написания книги, когда появляются дополнительные темы, которые тоже можно рассмотреть в рамках книги. Первый набросок этой книги был практически простым перечислением нескольких вопросов. Затем я стал описывать эти темы, и выяснил, что их можно подразделить на несколько, так стала появляться структура.

Вы можете возразить «зачем нужна структура, если внимание на нее обращают лишь единицы?» Вопрос правильный.

Всякая книга, которая служит решению определенной задачи и учит этому решению читателя, должна давать целостное представление о предмете. Пусть это представление будет поверхностным (и при этом достаточным), но именно целостным. Потому что такие обрывки знаний в плохо структурированных книгах чаще оказываются бесполезными: читатель за деревьями не видит леса.

Кроме того, структура позволяет хорошо ориентироваться в книге не только читателю, но и автору в процессе написания. Так же происходит и с этой книгой: я знаю, в каком разделе искать ту или иную тему, как связаны между собой разделы и как связаны темы внутри раздела, и все это вместе позволяет мне «видеть» книгу как целостный материал, а не просто нагромождение слов и тем.

Именно поэтому очень важно передать это целостное видение читателю. Можно сколько угодно рассматривать частные случаи и отдельные фрагменты знаний из предметной области, но нельзя предусмотреть их все. А до тех пор, пока у читателя не сложится целостная картина, он сможет решать только в точности те задачи, которые были рассмотрены. Имея же целостную картину, он сможет самостоятельно разбираться в различных вариантах одной и той же задачи.

Поскольку читатель и писатель вступают в некоторый диалог, хотя писатель часто и не может получить ответ от читателя, все же каждый, кто пишет книги, понимает, что у читателя могут возникать вопросы по ходу чтения. Ответ можно получить в виде комментариев от команды поддержки и на сайте книги.

Структура книги не должна отражать структуру предметной области. Например, эта книга «о книгах» содержит не только описание отдельных частей книги, но и рассматривает процесс написания, в результате которого получится книга, и автора и его окружение, в котором он работает, потому что от этого зависит какой получится книга.

То, какой должна быть структура, целиком зависит от автора, и правил здесь нет, есть только несколько рекомендаций:

  1. Для книги объемом более 100 страниц лучше использовать трехуровневую структуру
  2. Количество вложенных заголовков не должно превышать 7
  3. Объем каждого пункта должен быть не менее 2-3 тысяч символов (и не более 7-10 тысяч символов)
  4. Количество уровней вложенности в отдельных разделах должно быть примерно одинаковым

Количество вложенных заголовков требует пояснения. Например, у Вас есть заголовок первого уровня. В нем я рекомендую разместить не более 7 заголовков второго уровня, но в каждом из них может быть так же не более 7 заголовков третьего уровня и так далее. То есть правило 7 заголовков распространяется только на следующий уровень вложенности структуры.

Объем каждого пункта выбирается автором индивидуально, но когда на странице подряд идут 3-4 пункта (когда они слишком маленькие), это выглядит не слишком привлекательно. Аналогичная ситуация, когда пункты растягиваются на целые страницы, в этом случае чаще всего целесообразно разделить их на подпункты.

Что касается количества уровней вложенности, то сбалансированная структура книги выглядит лучше и показывает область знаний с разных сторон более равномерно, что позволяет читателю сформировать целостное представление по теме книги. В противовес этому несбалансированная структура книги рассматривает объект с одной стороны очень подробно, а с других лишь поверхностно, что вызывает перекос в восприятии у читателя в сторону именно тех аспектов, о которых говорил автор.

Это не означает, что узкоспециализированные книги не могут встречаться вообще, но в том то и состоит хороший подход к написанию, что такие книги тоже могут иметь сбалансированную структуру, но совершенно другой взгляд на предмет книги в более узком смысле, вместо того, чтобы описывать всю область знаний и рассматривать в ней только узкую часть.

Структуру книги лучше всего делать с помощью ментальных карт, которые позволяют очень хорошо представить иерархию глав и разделов внутри книги, а еще облегчают совместную работу и дают пищу для размышлений о сбалансированности структуры.

Пометки внутри книги

Часто во время написания или редактирования текста возникает необходимость сделать пометки, чтобы вернуться к ним позднее. Это похоже на своеобразные ответвления, когда основное направление книги идет в одну сторону, а от него ответвляется какая-то часть, которую можно будет описать позднее.

В этом случае необходимо оставить комментарии к тексту. В распространенном текстовом процессоре есть специальная функция, которая называется «Комментирование» или «Рецензирование», с помощью которой можно не только оставлять комментарии, но и просматривать их позже, редактировать и удалять. Эти комментарии похожи на липкие листочки с короткими заметками.

Бывает, что в каком-то месте нужно вставить ссылку (внутри текста), но оставлять комментарий для этого места довольно долго, тем более, что текст будет примерно «вставить ссылку». В этом случае я заключаю текст прямо в процессе написания в квадратные скобки. Именно поэтому у меня в тексте часто можно встретить такие скобки — это места, где будут ссылки, но будут они позже, возможно, некоторые из них будут указывать на страницы, которые еще не созданы. Место, которое будет отмечено скобками, само за себя говорит мне, куда я хочу сделать ссылку.

Большое преимущество использования квадратных скобок в том, что они нечасто встречаются в текстах на русском языке (без учета специфических текстов), что позволяет осуществлять «Поиск» (еще одна очень полезная функция практически любой программы) по квадратным скобкам с тем, чтобы найти все еще не вставленные ссылки до публикации книги и либо вставить их на этапе редактирования, или удалить из печатной версии книги, но оставить в черновике для дальнейшей доработки.

На этапе до публикации, то есть еще до выпуска даже главы в Интернет, пометки можно оставлять прямо в тексте, помечая их символами, например «*» или «TODO» или «СДЕЛАТЬ». Большие буквы нужны для того, чтобы сделать их заметными в потоке текста, а одинаковое написание позволяет осуществлять поиск.

Точно так же можно размещать пометки о вставке рисунка или таблицы вида «[Рисунок: Название рисунка]». Это преследует сразу две цели. Во-первых, легко будет во время редактирования найти место для вставки рисунка, если выполнить поиск. Во-вторых, текст может быть выполнен уже с упоминанием рисунка, и это не будет смущать читателя, поскольку во введении было указано, что текст в квадратных скобках служит для маркировки ссылок и последующих вставок. Даже если читатель не читал введения, такое выполнение маркировки вполне легко будет понято.

Цитаты

Цитаты в книге, наравне с советами играют очень важную роль. В художественных книгах цитаты (или краткие мысли автора, эпиграфы) иногда предваряют каждую главу.

Я назвал их словом «цитаты» потому, что они обычно имеют визуальное оформление коротких цитат. В этой книге под цитатами будем понимать обобщение как собственно цитат, так и эпиграфов, и вообще выдержек из текста автора, имеющих обособленное от основного текста форматирование.

Такие цитаты могут встречаться и в середине текста, не только со ссылкой, но и просто содержать важную мысль, которую автор хочет подчеркнуть дополнительно.

Такие цитаты помогают читателю настроиться на следующую главу, обозначают ее дух. В своем проекте «365 дней» я всегда начинал и заканчивал текст двумя такими цитатами собственного сочинения объемом 150-200 символов.

Не слишком большое количество таких цитат оживляет текст вместе с советами, и при должном оформлении придает ему некоторый стиль.

Выдержки из текста в таком духе можно встретить в современных журналах, когда несколько слов или предложение из текста помещается в виде врезки на странице и печатается более крупным шрифтом.

Обычно для цитат выбирают наиболее эмоционально и информационно нагруженные предложения, которые наилучшим образом отражают суть книги или главы, являются важными сообщениями, на которые стоит обратить внимание.

В рамках тренировки можете придумывать по несколько цитат к главам, по несколько выдержек из текста, а затем обратиться к своей команде поддержки чтобы выбрать наиболее интересные из них. А вообще это следует ввести в привычку. Такая привычка очень поможет при составлении аннотации (поскольку выделяет основные мысли из книги в наиболее сжатом варианте) и может пригодится в рекламе.

А еще привычка выделять основные мысли не только из своего текста, но и из любого текста, который читаешь, позволяет читать гораздо эффективнее.

Советы

Если книга является не художественной, то в ней по ходу объяснения можно вставлять советы: короткие блоки текста, содержание в сжатом виде основную идею или существенную рекомендацию. Такие блоки визуально разбавляют текст, позволяют сделать его более живым.

Рекомендации могут как непосредственно относиться к тексту и иметь пояснения дальше, так и могут быть просто небольшим ответвлением от основного повествования. Такой совет может быть просто выдержкой из опыта автора.

Не следует слишком усердствовать с количеством таких советов, не более одного на страницу, иначе текст визуально перегружается, и выделенные элементы просто тонут в большом количестве: когда выделено слишком много, это равнозначно тому, что не выделено ничего.

Блоки с советами могут быть оформлены как в тексте, в этом случае они просто имеют другое форматирование текста, так и могут быть оформлены в виде врезки, не прерывая при этом ход текста. Стиль врезки зависит от того, является ли она естественным продолжением текста (и в этом случае включается в текст), или она обобщенно относится к целому абзацу, и в этом случае она может быть оформлена в виде врезки к нему.

Стиль советов по всему тексту лучше выбирать одинаковым, иначе может возникнуть впечатление несогласованности стиля, что испортит впечатление об оформлении книги.

В художественной книге такие врезки так же могут быть, но они уже носят характер не советов, а различных тонкостей, на которые должен обратить внимание читатель.

Упражнения

Практические книги, которые предназначены для решения конкретных задач, обычно (но не всегда) содержат в себе упражнения на закрепление тех или иных умений. Обычно упражнение содержит следующие части:

  1. Пояснение материала
  2. Цель
  3. Сущность выполняемых действий
  4. Ожидаемый результат

Хотя перечисленные пункты и присутствуют практически всегда, они могут не иметь явного выражения.

Упражнения часто представляются в виде врезок в тексте, оформленных соответствующим образом. Чаще всего упражнения приводятся в конце каждой главы, как раз после пояснения материала.

Для книг, которые служат некоторым практическим целям, как эта, упражнения являются хорошим подспорьем в объяснении материала книги через непосредственное выполнение. Как нельзя научиться пахать читая книги, так именно упражнения обеспечивают связь изложенных в книге положений с конкретным опытом.

Поскольку большинство упражнений придется проделать не один раз, в описании упражнения может быть указано количество повторений и их периодичность.

Подобно тому, как цель этой книги в том, чтобы осветить предмет, упражнения здесь предназначены для формирования конкретных навыков, которые пригодятся в такой писательской работе.

Хорошим подспорьем в практическом освоении этой книги является «Практикум по написанию книги».

Ссылки в книге бывают двух видов: ссылки на материалы внутри книги (внутренние) и ссылки на другие книги или материалы вне книги (внешние). Добавим к этому две основных формы книги, которые мы рассматриваем:

  1. Электронную форму в виде страниц на сайте
  2. Изданную в форме электронной или бумажной книги

Внутренние перекрестные ссылки играют очень важную роль в книге, поскольку именно они позволяют связать материал не только в линейную последовательность глав (которые могут иметь иерархическую структуру), но и показать все множество взаимосвязей отдельных фрагментов материалов книги друг с другом. Внешние перекрестные ссылки помогают читателю разобраться с некоторыми темами с помощью других источников.

Перекрестные ссылки в книге могут указывать на начало главы или на произвольный участок текста, на рисунок или таблицу. Что касается перекрестных ссылок по терминам, то не нужно делать ссылки от каждого упоминания термина, достаточно будет сослаться только при первом упоминании в главе (такой принцип используется в энциклопедиях и справочниках, в том числе в Википедии).

В книге на сайте (при предварительной публикации) ссылки целесообразно делать в виде активных гиперссылок, то есть тех, на которые можно щелкнуть мышкой. Но при этом раз уж некоторые из них ведут внутри книги, а некоторые — за ее пределы, автору лучше позаботиться о следующем:

  1. Внешние гиперссылки оформлять с соответствующим значком (например, как в Википедии)
  2. Внешние гиперссылки открывать в отдельном окне (чтобы читатель не терял материал книги)

При этом очень важным моментом является оформление самих ссылок: они должны быть легко отличимы от текста, и в то же время визуально не перегружать его. Для этих целей отлично подходит перекрашивание ссылок в синий цвет, которое уже десятки лет используется в Интернете.

Печатная версия книги лишена интерактивных функций, поэтому ссылки в ней оформляются иначе. В первую очередь, это относится ко внутренним ссылкам: часто авторы указывают в содержании ссылки название главы и/или ее номер. Такой подход в бумажной версии книги не позволяет быстро перейти по ссылке, и требует либо просмотра и поиска главы по страницам, либо обращения к оглавлению, где указан номер страницы. Для того, чтобы облегчить жизнь читателя (да и писателю тоже), следует указывать еще и номер страницы, где начинается эта глава, например «подробнее в главе 3.2 «Оформление материалов» на стр. 53».

Внешние ссылки обычно оформляются в виде сносок или списков литературы, который приводится в конце главы или книги. Сноски в нижней части страницы используются тогда, когда ссылки на внешние источники встречаются нечасто и почти не повторяются по ходу книги. Если Вы планируете ссылаться на источник более одного раза, будет выгоднее сделать затекстовый список литературы.

Книга в электронном формате обобщает оба вида этих книг. По этой причине ссылки в ней лучше оформлять в том же виде, что и в книге, тогда если читатель распечатает эту книгу, он получит полноценную рабочую копию с «рабочими» ссылками, а при использовании в электронном варианте, легко можно переходить по ссылкам с помощью мыши.

В процессе написания текста может сложиться такая ситуация, когда нужно вставить ссылку, но материал, на который она будет ссылаться, еще не существует. В этом случае пригодится какой-нибудь способ маркировки таких мест, который позволит не разрушить структуру книги, и в то же время не создавать нерабочие ссылки. Нерабочая ссылка очень вредит восприятию книги. Но не забудьте уведомить читателя о своем форматировании, чтобы он не ломал голову «почему это слово в квадратных скобках?»

Заключение

Глоссарий

Глоссарий обычно представляет собой перечень терминов, которые используются по тексту книги, с их определениями. Зачастую в него попадают термины, которые имеют специфическое внутри книги понятие, которое требует пояснения, или термины, которые часто встречаются в книге, но разъяснение которых подробно приведено в какой-то конкретной главе. В этом случае глоссарий может быть дополнен: кроме имени термина и его определения может быть указана глава или страницы, на которых этот термин разобран гораздо подробнее. Эта функция объединяет глоссарий с указателем.

Глоссарий обычно группируется по алфавиту, но может быть сначала сгруппирован по темам, если такая структура возможна и достаточно проста для читателя, которому адресуется книга.

Для построения глоссария специфических возможностей текстового процессора не требуется, а для сложного указателя лучше использовать существующие возможности текстового процессора, чтобы не возникало несоответствий ссылок во время редактирования материала, когда номера страниц могут измениться.

Трудности использования терминов

Иногда в книге может возникнуть ситуация, когда некоторые слова должны использоваться сразу в двух значениях, одно из которых строгое (то есть термин), а другое — обычное употребление в контексте речи или текста. В таком случае автор попадает в сложную ситуацию, а различение использования слова в качестве термина или в качестве обычного слова часто полагается на читателя. В таком случае термин лучше выделять в тексте, например, наклонным шрифтом.

Указатель

В простом указателе термины не расшифровываются, а если в указателе термины расшифрованы или аннотированы, он становится сложным указателем.

Указатель терминов

Указатель рисунков, формул, таблиц и других материалов