Первоначальное редактирование относится к тому, когда отдельные части книги переделываются и согласуются друг с другом еще по замыслу автора. Под редактированием здесь понимается приведение в порядок частей по замыслу автора, а не вычитка и стилистическое оформление (хотя эти части не исключаются). Не бывает таких книг, которые были бы написаны от начала и до конца, ни разу не исправив хотя бы одно слово в уже написанном тексте.

Моя рекомендация в том, чтобы начинать редактировать фрагмент текста минимум на следующий день после того, как он был написан, а еще лучше сделать паузу в 2-3 дня между написанием фрагмента и его редактированием. Таким подходом преследуется несколько целей. Во-первых, отвлекаясь на написание другой части книги, происходит обработка информации в мозге и после повторного прочтения спустя несколько дней информация уже воспринимается несколько по-иному. Если в процессе редактирования написанного фрагмента Вы внесли довольно много правок и сильно изменили текст (трудно сказать, насколько много правок нужно внести, лучше опираться на собственное понимание), то текст лучше будет отредактировать еще раз через несколько дней. Эту процедуру можно повторять до тех пор, пока в очередной сеанс ничего не будет требовать исправлений.

Во-вторых, написав одну часть и перейдя к редактированию другой, в процессе редактирования углубляется понимание взаимосвязей отдельных компонентов книги, и при правке оказывается, что можно вставлять ссылки на другие главы книги. Как сделать их так, чтобы не переделывать потом помногу раз, можно узнать в главе Использование электронных средств контроля. Эта ссылка не является примером редактуры, мне в голову пришла идея о том, что нужно описать и те электронные средства, которыми я пользуюсь, потому что они выходят далеко за пределы печатной машинки.

В-третьих, свежий взгляд на уже написанный текст может в процессе повторного чтения и редактирования привести к новым идеям для отдельных глав книги, а то и даже для целой книги как продолжения.

Изменение структуры книги

Структура книги представляет собой «карту» рассматриваемой области, и от нее во многом зависит полнота раскрытия вопроса.

В ходе написания книги структура часто претерпевает изменения. В ходе написания всплывают дополнительные детали, и чем дальше, тем больше становится их количество, а многие из них требуют детального рассмотрения.

Большинство авторов работает со структурой так: намечает основные части книги, их обычно всего несколько штук, в некоторых размечает разделы и главы, а затем, в ходе проработки отдельных глав, дополняет и расширяет структуру книги.

Структуру нужно не только расширять, но и перерабатывать, в этом кроется большой секрет успеха. Когда я начал писать эту книгу у меня было меньше десятка пунктов. Затем, по мере написания материала я добавил еще до двадцати пунктов. Когда я смотрел на получившуюся структуру, я понимал, что получилась какая-то «мешанина глав», и что структуру нужно пересмотреть. Более того, идеи о том, что еще нужно добавить в книгу, закончились. Совсем не обязательно выбрасывать главы, но нужно заново определить их иерархию, некоторые главы передвинуть, другие назвать иначе.

В результате такой перестановки я получил новую структуру, которая учитывала все новые главы. После этого я получил более ясное представление о книге, что полезно и автору и читателю. Далее, когда я стал смотреть на новую структуру, я нашел, что еще добавить к книге. В конечном итоге количество глав достигло сотни. Но я опять столкнулся с проблемой «плохой структуры». Я переделал структуру еще раз.

Поэтому не нужно бояться изменять структуру книги в процессе написания, даже если уже завершено больше половины. Оттачивание структуры всегда идет на пользу книге.

Для читателя нет ничего хуже, чем пойти по ссылке в книге и не обнаружить там материала. Часто в книгах встречаются слова “обсуждалось ранее” или “будет приведено позже”, но по сути эта информация малополезна, особенно, если она не указана в явном виде в содержании книги.

Очень редко можно увидеть в современных книгах ссылки вида “приведено в главе 2.1” или “указано на страницах 50-52”. Тому есть причины. Во-первых, ручной ввод таких ссылок представляет собой адский труд в процессе написания книги: добавленный материал может сдвинуть не один десяток подобных ссылок, которые нужно будет проверить перед публикацией. А если книга претерпевает еще и структурные изменения (примерно до середины), то найти ссылку и вовсе становится невозможно: главы не только перемещаются, но и переименовываются. Когда же читатель встретит хоть одну “нерабочую” ссылку, то очень разочаруется, если она будет указывать совсем не туда.

Второй проблемой является отсутствие адекватных инструментов для этого. На первый взгляд. Если взять самые популярные в настоящее время текстовые редакторы, то окажется, что они могут создавать такие перекрестные ссылки, причем, довольно просто. Но изучение этой функции требует времени. В конечном итоге, автор, поддаваясь нахлынувшему вдохновению, не видит причины в том, чтобы делать такие сложные ссылки в своей книге, предпочитая обходиться общими фразами.

Можно было бы сказать, что причина в культуре, что такого вида ссылки просто не приняты, но лично я считаю, что они имеют место быть, поскольку облегчают работу и читателя и автора, при условии, что выполнены автоматизированным способом и автоматически обновляются при изменении в книге.

Для электронной версии книги, тем более, размещенной в виде отдельных глав на страницах в Интернете, эта проблема не актуальна, поскольку разбиения на страницы все равно нет. Но бумажные книги существуют и по настоящее время, и обходить эту область было бы неразумно. Кроме того, в электронных книгах подобные переходы все равно лучше оформлять с помощью ссылки, чтобы читатель мог легко перейти к этой части с помощью своей программы просмотра.

Ссылки, которые Вы планируете в своей книге, но материалы для которых еще не готовы, можно оформлять с помощью квадратных скобок (как в этой книге). Этот подход имеет следующие преимущества: ссылка не становится активной, чем не вводит в заблуждение и разочарование читателя, а еще ее легко найти в процессе проверки ссылок на завершающем этапе написания, чтобы не упустить ничего перед выпуском книги.

Перекрестные ссылки в книге подобны указателям на дороге — помогают понять окрестности

Исправление текста

В этом разделе внимание уделяется внешнему представлению мыслей. И хотя оба эти процесса неотделимы друг от друга, для ясности изложения они представлены разными параграфами.

Исправление опечаток, падежей, форм слов

Улучшение структуры предложений и абзацев